==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཡི་གེ་རབ་ཏུ་གཏོར་བའི་སྔགས་དོན་བཤད་པ།
ཡི་གེ་རབ་ཏུ་གཏོར་བའི་སྔགས་དོན་བཤད་པ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་བཛྲ་པྲ་བྷེ་ད་ནཱ་མ་མཱུ་ལ་མནྟྲཱརྠ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་རྩ་བའི་སྔགས་དོན་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་འབྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་འཇམ་མགོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཇམ་རྒྱལ་ཁྲོ་བོའི་གསང་སྔགས་གང༌། །རྒྱུད་གཞན་ཀུན་དུ་སྦས་བྱས་ཤིང༌། །མ་བྱུང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་བ། །རྒྱ་མཚོ་རྒྱ་དང་རྡོ་རྗེ་ལྟར། །བརྟག་དང་འདའ་དཀའ་མི་ཕྱེད་པ། །དེད་དཔོན་ཉི་མ་བཅུད་ལེན་བཞིན། །འདྲེན་སེལ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བའོ། །དྲི་ཟའི་གྲོང་དང་སངས་རྒྱས་བཞིན། །སྒོ་དང་བྱིན་རླབས་མཐའ་ཡས་པ། །ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་རིགས། །གཅིག་ཀྱང་སྐྱེ་བའི་བྱེ་བྲག་གིས། །རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་བཞི། །དེ་དག་ནང་གི་དབྱེ་བ་ཡིས། །སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་གཅིག་ལ་སོགས། །མཐའ་ཡས་བཤད་པ་ཇི་ལྟ་བར། །རྩ་བའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི། །གསང་སྔགས་གང་ཡིན་རིགས་གཅིག་ཀྱང༌། །ཡི་གེ་བསྡུ་དང་གཏོར་བ་དང༌། །དེ་བཞིན་རབ་ཏུ་གཏོར་བ་དང༌། །ཡན་ལག་སོ་སོར་ཕྱེ་བ་ཡིས། །སྔགས་དོན་སྒོ་བཞིར་ཤེས་
པར་བྱ། །སྔགས་དོན་དེ་དག་རེ་རེ་ཡང༌། །རྣམ་གྲངས་སྒོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིས། །སྒོ་མཐའ་ཡས་པར་གྱུར་པ་ནི། །ཡེ་ཤེས་ཆགས་པ་མི་མངའ་བའི། །འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་མཁྱེན་པ་ལས། །ཉན་ཐོས་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཤེས་ན། །འཇིག་རྟེན་པ་ཡིས་སྒོས་ཅི་དགོས། །འདི་ལྟར་སྔགས་དོན་མཐའ་ཡས་ཤིང༌། །བྱིན་རླབས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཀྱང༌། །ཐུབ་པ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཡིས། །གང་གི་དོན་དུ་གང་སྦྱར་བའི། །གླེང་གཞིའི་དབང་དུ་མཛད་པ་བཞིན། །གང་གིས་དེ་ལྟར་སྦྱར་བྱས་པ། །དེ་ལ་དེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་དག །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མྱུར་བར་གསུངས། །དེ་ཕྱིར་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་ལ། །བདུད་རྣམས་འདུལ་བར་བྱེད་པ་ཡི། །ཁྲོ་བོའི་མཆོག་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །ལས་རྣམས་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ། །འཁོར་ལོ་སྦྱོར་བ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག །སྔགས་ཀྱི་ནང་ན་རྩ་བ་སྟེ། །ཁྲོ་བོ་ཉིད་ཡིན་མཉེས་བྱེད་ཅིང༌། །དེ་ཡི་བཀའ་བཞིན་གྲུབ་བྱེད་པའོ། །གསང་སྔགས་ཡི་གེ་སུམ་ཅུ་གཉིས། །བཅུ་བདུན་ཡིན་ཏེ་ལྔར་ཡང་ཤེས། །འདི་དག་རབ་ཏུ་གཏོར་ཚུལ་བཤད། །ཡ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཐུགས། །ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་མི་གཡོ་བ། །གཟུང་
འཛིན་རྣམ་ཤེས་དག་པའོ། །ཀྵེ། ཞིང་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པ་ན། །ཚོགས་མཆོག་གཉིས་ལས་གྲུབ་པའི་སྐུ། །མཆོག་ཏུ་སྣང

【汉语翻译】
摧毁文字之咒语意义之解释。
摧毁文字之咒语意义之解释。
印度语：Śrī Yamāntaka Vajra Prabheda Nāma Mūla Mantrārtha。
藏语：名为吉祥阎魔敌之根本咒语意义金刚摧毁。
顶礼吉祥文殊怙主！何为文殊忿怒尊之秘密咒，于其他续部中皆隐匿，不曾出现将来也不会出现，如海之广大与金刚之坚固，难以测度难以逾越不可分割，如导师太阳般摄取精髓，引导清净种种染污。如乾闼婆之城与佛陀，门与加持无边无际，如虚空飞行之族类，仅仅以出生之差别，族类之差别有四种，彼等内部之区分，如两万一千等，如是宣说无边无际。根本心咒等，任何秘密咒语，仅仅一个族类，文字之收集与摧毁，以及完全摧毁，支分各自剖析，以四种方式了知咒语意义。
那些咒语意义之每一个，以名为类别之方式，门变为无边无际，乃是无有智慧染污之，文殊菩萨所知，声闻尚且不能知晓，世间凡夫又何须说。如此咒语意义无边无际，加持不可思议，然大能仁世尊，为谁之利益而结合，如开端之引导，谁如是结合，于彼，彼之成就，自性迅速显现。因此于胜者之教法中，调伏邪魔之，忿怒尊之殊胜乃是阎魔敌，于成办诸事业时，轮之结合乃殊胜，咒语之中乃根本，乃是忿怒尊令欢喜，如彼之教令而成办。秘密咒语三十二字，亦有十七字，亦知为五字。宣说此等完全摧毁之方式。
ཡ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）阎魔敌乃忿怒尊之王，乃一切佛之金刚心，智慧极不动摇，能取所取之清净识。ཀྵེ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）于清净刹土中，乃由二种殊胜资粮所成之身，殊胜显现

【英语翻译】
Explanation of the Meaning of the Mantra of Utter Destruction of Letters.
Explanation of the Meaning of the Mantra of Utter Destruction of Letters.
In Sanskrit: Śrī Yamāntaka Vajra Prabheda Nāma Mūla Mantrārtha.
In Tibetan: Called the Auspicious Yamāntaka's Root Mantra Meaning Vajra Utterly Destroying.
Homage to the Auspicious Mañjughoṣa Protector! What is the secret mantra of the wrathful Mañjuśrī, which is hidden in all other tantras, has not appeared and will not appear in the future, like the vastness of the ocean and the firmness of the vajra, difficult to measure, difficult to surpass, and indivisible, like the guide, the sun, extracting the essence, guiding and purifying all defilements. Like the city of the Gandharvas and the Buddhas, doors and blessings are limitless, like the families of those who fly in the sky, merely by the difference of birth, there are four kinds of family differences, the distinctions within them, such as twenty-one thousand, etc., as it is said limitlessly. The root essence, etc., any secret mantra, just one family, the collection and destruction of letters, as well as utter destruction, the limbs separately analyzed, know the meaning of the mantra in four ways.
Each of those mantra meanings, by means of what is called category, the door becomes limitless, is the wisdom without defilement, known by Mañjuśrī, if the Śrāvakas do not know, what need is there to say of worldly people. Thus the mantra meaning is limitless, the blessings are inconceivable, but the Great Sage, for whose benefit combined, like the guidance of the beginning, whoever combines in this way, to him, that accomplishment of his, the nature quickly appears. Therefore, in the teachings of the Victorious Ones, the one who subdues the demons, the supreme of the wrathful ones is Yamāntaka, in accomplishing all actions, the combination of wheels is supreme, among mantras is the root, is the wrathful one who pleases, and accomplishes according to his command. The secret mantra has thirty-two letters, also seventeen letters, also known as five letters. Explaining the way to utterly destroy these.
Ya. (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) Yamāntaka is the king of wrathful ones, is the vajra heart of all Buddhas, wisdom is extremely unmoving, the pure consciousness that grasps and is grasped. Ṣe. (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) In the pure realm, is the body formed from two supreme accumulations, supremely appearing.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བས་སྣང་མཛད་དེ། །ལུས་དང་གནས་གཟུགས་དག་པའོ། །མ། ས་ཆེན་གཏེར་གྱི་འབྱུང་ཁུངས་བཞིན། །ཡོན་ཏན་ཟད་མེད་གཏེར་གྱུར་པས། །རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་སྟེ། །ལོངས་སྤྱོད་ཚོར་བ་རྣམས་དག་པའོ། །མེ། ལྷུན་པོ་བཞིན་དུ་བསྟན་པ་ཡི། །ཆོས་མཆོག་མི་གཡོ་བརྙེས་པ་ཡང༌། །ཆོས་འོད་དཔག་མེད་སྟོན་མཛད་དེ། །ཐ་སྙད་འདུ་ཤེས་དག་པའོ། །ད། སྤྱིན་དང་སྙན་སྨྲ་ལ་སོགས་པ། །འགྲོ་དོན་སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་ནི། །བདེ་གཤེགས་མཛད་དོན་གྲུབ་པ་སྟེ། །འདུ་བྱེད་དག་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །དུས་གསུམ་འབྱུང་བའི་རྒྱལ་བ་ཀུན། །ཐུགས་སོགས་ཆོས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེ། །དེ་ཕྱིར་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་སོགས། །རྒྱལ་བ་རྣམ་པ་ལྔར་འདོད་དོ། །ཡ། གཟུང་དང་འཛིན་པ་སྤོང་བྱེད་པའི། །ཡེ་ཤེས་ཟུང་མཐར་ཕྱིན་པ་སྟེ། །ལྟ་དམན་སྤོང་བའི་དྲན་པ་ནི། །བདེ་གཤེགས་ཀུན་ཀྱང་འགུགས་པར་བྱེད། །ཙྪ། དཔྱོད་པ་རྣམ་པར་བྲལ་བ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཡིན། །ཡང་དག་སྤོང་བའི་བརྩོན་འགྲུས་ནི། །རྒྱལ་བའང་སེམས་ཅན་དོན་དུ་འཇུག །ནི། ངེས་ཚིག་བརྗོད་པ་མཐའ་ཡས་པ། །བརྗོད་པ་བྲལ་བ་པད་མཐར་འབྱིན། །རྫུ་འཕྲུལ་ཏིང་འཛིན་མི་གཡོ་བ། །རྒྱལ་བའང་སེམས་ཅན་དོན་དུ་འཆིང༌། །རཱ། རྡུལ་བྲལ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི། །ཡེ་ཤེས་བགེགས་མཐར་འབྱིན་པ་སྟེ། །དད་སོགས་དབང་དུ་གྱུར་པ་ནི། །རྒྱལ་བའང་སེམས་ཅན་དབང་དུ་བྱེད། །བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཆོས་རང་བཞིན་ནི། །ཐར་པའི་གྲོང་ཁྱེར་སྒོ་ཡིན་ཏེ། །སྒྲིབ་པ་སྤོང་བའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །ཁྲོ་བོ་སྒོ་སྐྱོང་ཞེས་བཤད་དོ། །ཛཱ། འགྲོ་འཛིན་ཤེས་བྱ་སྟོང་ཉིད་ས། །བྱམས་པ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད། །གཟིགས་པ་རྣམ་དག་སྤྱོད་ཡུལ་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་སྤྱན་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡིན། །ས། སེམས་ཅན་ཀུན་དུ་སྡུད་བྱེད་པ། །སྙིང་རྗེས་བརླན་པ་ཆུ་ཡི་ཁམས། །འགྲོ་བ་བདག་གིར་བྱེད་པ་ན། །རྒྱལ་བའི་ཡུམ་མཆོག་མཱ་མ་ཀཱི། །དོ། །ཉེས་པ་སེལ་བྱེད་ཤེས་རབ་མེ། །དགའ་བ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དེ། །དྲི་མ་ཀུན་ནས་དག་པའི་ཕྱིར། །གོས་དཀར་མོ་ཞེས་འདོད་པ་ཡིན། །རུ། ཁྲོ་དང་
ཆགས་པ་གཉིས་མེད་པའི། །བཏང་སྙོམས་ཡེ་ཤེས་ཆགས་བྲལ་རླུང༌། །འགྲོ་བ་གནས་ནས་འདོན་པའི་ཐབས། །སྒྲོལ་མ་ཞེས་སུ་རྣམ་པར་བཤད། །སྟོང་ཉིད་དང་ནི་སྙིང་རྗེ་དང༌། །ཤེས་རབ་དང་ནི་ཐབས་རྣམས་ལས། །རྒྱལ་བ་འབྱུང་ཕྱིར་སྤྱོད་ཡུལ་ཕྱིར། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་ཕྱིར་ཡུམ་དུ་འདོད། །ནཾ། སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་སྤྲས་པའི་གཟུགས། །ཕྱག་རྒྱའི་མཆོད་པ་བླ་

【汉语翻译】
བས་照亮，身和处所形相清净。མ། 如大地是宝藏的来源，因功德无尽成为宝藏，故名为宝生，受用感觉皆清净。མེ། 如须弥山般宣示的，已获得无动摇的殊胜法，示现无量光之法，名言概念皆清净。ད། 布施和柔语等，是利益众生的行为特征，成就如来事业，是行为清净的自性。三时出现的诸佛，心等是法的自性，因此不动金刚等，被认为是五种佛。ཡ། 是舍弃所取和能取，智慧达到双运之边，舍弃下劣见的忆念，能勾招一切如来。ཙྪ། 是远离分别的，智慧是般若的边际。是完全舍弃的精进，诸佛也为了众生的利益而行。ནི། 是决定义无尽的言辞，从离言之莲中生出。是神变禅定不动的，诸佛也为了众生的利益而束缚。རཱ། 是无尘无分别的，智慧是遣除障碍的边际。是信等自在的，诸佛也自在地利益众生。菩提分法自性是，解脱之城的门，是舍弃障碍的智慧，被称为忿怒门守护。ཛཱ། 是行者所知空性的处所，是大慈悲的本体。因是清净的观看的行境，故称为佛眼。ས། 是聚集一切有情，以慈悲滋润的水界。是使众生为己有的，胜者之母玛玛噶。དོ། 是消除罪过的智慧火，是大乐的自性，因一切垢染清净之故，被称为白衣母。རུ། 是无有嗔恚和贪执二者的，舍平等智慧是无贪之风。是从轮回中解脱众生的方便，名为度母。从空性和慈悲，智慧和方便等，诸佛出现之故，因是行境之故，为了救护众生而认为是佛母。ནཾ། 是以各种形象装饰的身，手印的供养是无上。

【英语翻译】
Bha illuminates, body and place are pure in form. Ma, like the earth is the source of treasures, becoming a treasure due to endless qualities, hence called Ratnasambhava, all enjoyments and feelings are pure. Me, like Mount Meru, declares the supreme Dharma, having attained the unshakable excellent Dharma, shows the immeasurable light of Dharma, all terms and concepts are pure. Da, giving and gentle speech, etc., are the characteristics of benefiting beings, accomplishing the deeds of the Sugatas, is the nature of pure action. All Buddhas appearing in the three times, mind and so on are the nature of Dharma, therefore, Akshobhya Vajra and others, are considered as the five Buddhas. Ya, is abandoning the grasped and the grasper, wisdom reaches the extreme of duality, abandoning the inferior views of mindfulness, can summon all Sugatas. Tstsha, is free from discrimination, wisdom is the limit of prajna. Is the diligence of complete abandonment, Buddhas also engage for the benefit of sentient beings. Ni, is the definitive endless words, arising from the lotus of non-expression. Is the miraculous concentration unmoving, Buddhas also bind sentient beings for their benefit. Ra, is dustless and non-conceptual, wisdom is the limit of dispelling obstacles. Is faith and so on being in control, Buddhas also control sentient beings. The nature of the aspects of enlightenment is, the gate of the city of liberation, is the wisdom of abandoning obscurations, called the wrathful gatekeeper. Dza, is the place of emptiness known by the practitioner, is the essence of great compassion. Because it is the object of pure seeing, it is called Buddha's eye. Sa, is gathering all sentient beings, the water element moistened by compassion. Is making beings one's own, the supreme mother of the victorious ones, Mamaki. Do, is the fire of wisdom that eliminates faults, is the nature of great joy, because all defilements are pure, it is considered the white-clad mother. Ru, is without both anger and attachment, equanimity wisdom is the wind without attachment. Is the means of liberating beings from samsara, named Tara. From emptiness and compassion, wisdom and means, etc., because Buddhas arise, because it is the object, it is considered the mother for the sake of saving beings. Nam, is the body adorned with various forms, the offering of mudras is supreme.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
མེད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །རྒྱལ་བ་མཉེས་བྱེད་དམ་པའོ། །ཡོ། །གང་ཞིག་རབ་ཏུ་གདངས་སྙན་གླུ། །སྒྲ་ཡི་མཆོད་པ་བླ་མེད་དེ། །བསྟན་པ་དམ་པའི་དངོས་ཉིད་ཆོས། །མཆོད་པ་རྒྱལ་བ་མཉེས་པར་བྱེད། །ནི། དྲི་མེད་རྣམ་པར་དག་པའི་དྲི། །ཚུལ་ཁྲིམས་དག་པའི་བདག་ཉིད་དེ། །བླ་མེད་དྲི་ཡི་མཆོད་པ་འདིས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དགྱེས་པར་བྱེད། །ར། ཁུ་བ་བཅུད་ལེན་རོ་ཡི་མཆོག །ཏིང་འཛིན་རབ་ཏུ་མི་གཡོ་བ། །བདེ་གཤེགས་མཛད་པའི་བདག་ཉིད་དེ། །རྒྱལ་བ་མཉེས་བྱེད་དམ་པའོ། །གཟུགས་སོགས་འདོད་པའི་བདག་ཉིད་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སོགས་འདོད་པའི་མཆོག །ལོངས་སྤྱོད་མཆོད་པའི་རང་བཞིན་འདི། །བུད་མེད་གཟུགས་སུ་རྣམ་པར་བརྟགས། །ལུས་དང་གནས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ལས། །སྒྲིབ་པ་ཀུན་དུ་འབྱུང་བས་ན། །འདི་དག་ཙམ་གྱིས་ཟག་བཅས་ཀྱི། །ཆོས་ཀུན་ཡོངས་སུ་བསྡུས་པར་འདོད། །དེ་དག་ཉིད་ལས་བཟློག་པའི་ཆོས། །འབྲས་བུ་དང་ནི་དོན་དམ་དང༌། །ལམ་དང་བསྟན་པ་དམ་པ་ཡིས། །ཟག་པ་མེད་ཆོས་བསྡུས་པ་ཡིན། །གཙོ་བོ་ཡུམ་དང་མཆོད་པ་དང༌། །དེ་བཞིན་སྒོ་སྐྱོང་བཅས་པ་ཡི། །ཟག་བཅས་ཟག་མེད་དབྱེར་མེད་པའི། །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་བསྡུས། །གང་ཞིག་ཡི་གེ་ཕྲེང་བའི་དོན། །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བདག་ཉིད་དུ། །བསྒོམ་དང་བཟླས་ལ་བརྩོན་བྱེད་པ། །མྱུར་དུ་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འགྱུར། །དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷའི་རྒྱུད་དེ། །ཡ་ནི་རྡོ་རྗེ་གཤིན་རྗེ་དགྲའོ། །ཀྵེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཞིང་ངོ༌། །མ་ནི་རྡོ་རྗེ་སའོ། །མེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྷུན་པོའོ། །ད་ནི་རྡོ་རྗེ་སྤྱིན་པའོ། །ཡ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཟུང་ངོ༌། །ཙྪ་ནི་རྡོ་རྗེ་དཔྱོད་པའོ། །ནི་ནི་རྡོ་རྗེ་ངེས་ཚིག་གོ །རཱ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྡུལ་བྲལ་ལོ། །ཛཱ་ནི་རྡོ་རྗེ་འགྲོ་འཛིན་ནོ། །ས་
ནི་རྡོ་རྗེ་ཀུན་སྡུད་དོ། །དོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉེས་སེལ་ལོ། །རུ་ནི་རྡོ་རྗེ་གནས་མེད་དོ། །ན་ནི་རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་སོ། །ཡོ་ནི་རྡོ་རྗེ་གདངས་སོ། །ནི་ནི་རྡོ་རྗེ་དྲི་མེད་དོ། །ར་ནི་རྡོ་རྗེ་རོའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་དེ། །རྡོ་རྗེ་གཤིན་རྗེའི་སྒྲ་ནི་ཞིང་དག་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །རྡོ་རྗེའི་ཞིང་ནི་ཞིང་དག་པའི་གཟུགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ས་ནི་ཞིང་དག་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་བདག་ཉིད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ལྷུན་པོ་ནི་ཞིང་དག་པའི་ཆོས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སྤྱིན་པ་ནི་ཞིང་དག་པའི་དཔྱོད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཟ

【汉语翻译】
无有。菩提心之体性，令诸佛欢喜之殊胜者。有。何者极善妙之歌乐，是无上之音声供养。正法之实性即是法，供养令诸佛欢喜。是。无垢清净之香，是戒律清净之自性。以此无上香之供养，令一切佛陀皆欢喜。是。精华摄取味之胜，三摩地极不动摇，是善逝事业之自性，令诸佛欢喜之殊胜者。色等欲之自性者，菩提心等欲之胜。受用供养之自性此，于妇女之形相中分别。从身体与处所及受用，由于一切障碍皆生起，仅仅此等即有漏之，一切法皆摄集如是说。彼等之反面之法，果与胜义谛，道与殊胜之教法，无漏之法即摄集。主尊母与供养，如是门守护等，有漏无漏无差别之，一切金刚坛城皆摄集。何者文字串之义，于金刚坛城之自性中，勤奋修与念诵者，迅速转成金刚坛城。于彼此乃金刚坛城之天之续部。ཡ་（藏文，ya，梵文天城体，ya，梵文罗马拟音，呀），是金刚阎魔敌。ཀྵེ་（藏文，she，梵文天城体，kṣe，梵文罗马拟音，舍），是金刚田。མ་（藏文，ma，梵文天城体，ma，梵文罗马拟音，嘛），是金刚地。མེ་（藏文，me，梵文天城体，me，梵文罗马拟音，昧），是金刚须弥山。ད་（藏文，da，梵文天城体，da，梵文罗马拟音，达），是金刚胶。ཡ་（藏文，ya，梵文天城体，ya，梵文罗马拟音，呀），是金刚双。ཙྪ་（藏文，ccha，梵文天城体，ccha，梵文罗马拟音，擦），是金刚分别。ནི་（藏文，ni，梵文天城体，ni，梵文罗马拟音，尼），是金刚决定词。རཱ་（藏文，rā，梵文天城体，rā，梵文罗马拟音，啦），是金刚离尘。ཛཱ་（藏文，jā，梵文天城体，jā，梵文罗马拟音，匝），是金刚持行。ས་
（藏文，sa，梵文天城体，sa，梵文罗马拟音，萨），是金刚总集。དོ་（藏文，do，梵文天城体，do，梵文罗马拟音，多），是金刚除罪。རུ་（藏文，ru，梵文天城体，ru，梵文罗马拟音，如），是金刚无处。ན་（藏文，na，梵文天城体，na，梵文罗马拟音，那），是金刚种种形。ཡོ་（藏文，yo，梵文天城体，yo，梵文罗马拟音，哟），是金刚音声。ནི་（藏文，ni，梵文天城体，ni，梵文罗马拟音，尼），是金刚无垢。ར་（藏文，ra，梵文天城体，ra，梵文罗马拟音，啦），是金刚味。于彼此乃金刚坛城之轮之续部。金刚阎魔之声是田清净之自性。金刚田是田清净之形相。金刚地是田清净之功德之自性。金刚须弥山是田清净之法。金刚胶是田清净之分别。金刚双

【英语翻译】
Non-existence. The very nature of the Bodhicitta, The noble one who pleases the Victorious Ones. Existence. Whoever sings melodious songs, Is the supreme offering of sound. The very essence of the sacred doctrine is Dharma, Offering pleases the Victorious Ones. Is. Immaculate, perfectly pure fragrance, Is the very nature of pure morality. With this supreme offering of fragrance, All Buddhas are pleased. Is. The best of juice, essence, and taste, Samadhi, utterly unmoving, Is the very nature of the Sugata's deeds, The noble one who pleases the Victorious Ones. The nature of desires such as form, Is the best of desires such as Bodhicitta. This nature of enjoyment and offering, Is distinguished as the form of a woman. From body, place, and enjoyment, Since all obscurations arise, Just these are said to completely encompass All conditioned dharmas. The dharmas that are the opposite of those, Fruit, ultimate truth, Path, and the sacred doctrine, Unconditioned dharmas are encompassed. The main deity, the mother, and the offering, Likewise, including the gatekeepers, All Vajra Mandalas, inseparable from Conditioned and unconditioned, are encompassed. Whoever strives in meditation and recitation, On the meaning of the string of letters, In the very nature of the Vajra Mandala, Quickly transforms into the Vajra Mandala. Therein, this is the lineage of the deities of the Vajra Mandala. ya (Tibetan, ya, Devanagari, ya, Romanized Sanskrit, ya, literal meaning: ya), is Vajra Yamari. ṣe (Tibetan, ṣe, Devanagari, kṣe, Romanized Sanskrit, kṣe, literal meaning: she), is Vajra Field. ma (Tibetan, ma, Devanagari, ma, Romanized Sanskrit, ma, literal meaning: ma), is Vajra Earth. me (Tibetan, me, Devanagari, me, Romanized Sanskrit, me, literal meaning: mei), is Vajra Mount Meru. da (Tibetan, da, Devanagari, da, Romanized Sanskrit, da, literal meaning: da), is Vajra Glue. ya (Tibetan, ya, Devanagari, ya, Romanized Sanskrit, ya, literal meaning: ya), is Vajra Pair. ccha (Tibetan, ccha, Devanagari, ccha, Romanized Sanskrit, ccha, literal meaning: cha), is Vajra Discrimination. ni (Tibetan, ni, Devanagari, ni, Romanized Sanskrit, ni, literal meaning: ni), is Vajra Definition. rā (Tibetan, rā, Devanagari, rā, Romanized Sanskrit, rā, literal meaning: la), is Vajra Free from Dust. jā (Tibetan, jā, Devanagari, jā, Romanized Sanskrit, jā, literal meaning: za), is Vajra Holding Goers. sa
(Tibetan, sa, Devanagari, sa, Romanized Sanskrit, sa, literal meaning: sa), is Vajra All-Gathering. do (Tibetan, do, Devanagari, do, Romanized Sanskrit, do, literal meaning: duo), is Vajra Eliminating Faults. ru (Tibetan, ru, Devanagari, ru, Romanized Sanskrit, ru, literal meaning: ru), is Vajra Without Place. na (Tibetan, na, Devanagari, na, Romanized Sanskrit, na, literal meaning: na), is Vajra Various Forms. yo (Tibetan, yo, Devanagari, yo, Romanized Sanskrit, yo, literal meaning: yo), is Vajra Sound. ni (Tibetan, ni, Devanagari, ni, Romanized Sanskrit, ni, literal meaning: ni), is Vajra Immaculate. ra (Tibetan, ra, Devanagari, ra, Romanized Sanskrit, ra, literal meaning: la), is Vajra Taste. Therein, this is the lineage of the wheel of the Vajra Mandala. The sound of Vajra Yama is the nature of field purification. The Vajra Field is the form of field purification. The Vajra Earth is the nature of the qualities of field purification. The Vajra Mount Meru is the Dharma of field purification. The Vajra Glue is the discrimination of field purification. The Vajra Pair

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ུང་ནི་སྒོ་དག་པའི་དང་པོ་སྟེ་འཇུག་པ་དང་འབྱུང་བའི་སྒོའོ། །རྡོ་རྗེ་དཔྱོད་པ་ནི་སྒོ་དག་པ་གཉིས་པ་སྟེ་བཏང་བ་དང་ལེན་པའི་སྒོའོ། །རྡོ་རྗེ་ངེས་ཚིག་ནི་སྒོ་དག་པ་གསུམ་པ་སྟེ་དཔྱོད་པ་དང་བརྩོན་པའི་སྒོའོ། །རྡོ་རྗེ་རྡུལ་བྲལ་ནི་སྒོ་དག་པ་བཞི་པ་སྟེ་སྦྱོང་བ་དང་སྦྱོར་བའི་སྒོའོ། །རྡོ་རྗེ་འགྲོ་འཛིན་ནི་གནས་དག་པ་བཞིའོ། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་སྡུད་ནི་གནས་དག་པའི་བླ་གབ་བོ། །རྡོ་རྗེ་ངེས་ཚིག་ནི་སྒོ་དག་པའི་གདན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་གནས་མེད་ནི་གནས་དག་པའི་སྣང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ནི་ལོངས་སྤྱོད་དག་པ་དང་པོ་སྟེ། རབ་ཏུ་སྤྲོ་བའི་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གདངས་ནི་ལོངས་སྤྱོད་དག་པ་གཉིས་པ་སྟེ་རབ་ཏུ་སྤྲོ་བའི་དབྱངས་དང་ཚིག་དག་གོ །རྡོ་རྗེ་དྲི་མེད་ནི་ལོངས་སྤྱོད་དག་པ་གསུམ་པ་སྟེ་རབ་ཏུ་སྤྲོ་བའི་དྲི་སྣ་ཚོགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་རོ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་དག་པ་བཞི་པ་སྟེ། རབ་ཏུ་སྤྲོ་བའི་རོ་སྣ་ཚོགས་སོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡན་ལག་གི་རྒྱུད་དེ། རྡོ་རྗེ་གཤིན་རྗེའི་དགྲ་ནི་ལུས་དང་སྙིང་གའི་གནས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། ནག་པོ་དང་རྡོ་རྗེ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེའི་ཞིང་ནི་མཚོག་མ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། དཀར་པོ་དང་འཁོར་ལོ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེའི་ས་ནི་ལྟེ་བའི་གནས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། སེར་པོ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་ལྷུན་པོ་ནི་མགྲིན་པའི་གནས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། དམར་པོ་དང་པདྨ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བྱིན་པ་ནི་རྐང་པའི་གནས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། ལྗང་གུ་དང་རལ་གྲི་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་ཟུང་ནི་ལག་པ་གཡས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། དཀར་པོ་དང་ཐོ་བ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་དཔྱོད་པ་ནི་ལག་པ་གཡོན་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་
སྟེ། སྔོན་པོ་དང་དབྱུག་པ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་ངེས་ཚིག་ནི་ཁ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ་དམར་པོ་དང་པདྨ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་རྡུལ་ནི་གསལ་བའི་གནས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། ལྗང་གུ་དང་རལ་གྲི་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་འགྲོ་འཛིན་ནི་མཚོག་མའི་གནས་སུ་གཡས་ཕྱོགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། དཀར་མོ་དང་འཁོར་ལོ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་སྡུད་ནི་ལྟེ་བའི་གནས་སུ་གཡོན་ཕྱོགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། མཐིང་ག་དང་རྡོ་རྗེ་ནི་ཁ་དོག་ད

【汉语翻译】
乌（藏文）是门清净的第一，是进入和出现的门。金刚辨别是门清净的第二，是舍弃和接受的门。金刚定词是门清净的第三，是辨别和精进的门。金刚离尘是门清净的第四，是净化和结合的门。金刚行持是处所清净的四种。金刚总集是处所清净的覆盖。金刚定词是门清净的座垫。金刚无处是处所清净的显现。金刚杂色身是受用清净的第一，是极度欢喜的颜色和形状。金刚音声是受用清净的第二，是极度欢喜的妙音和词句。金刚无垢是受用清净的第三，是极度欢喜的各种香。金刚味是受用清净的第四，是极度欢喜的各种味道。其中，这是金刚坛城的支分续，金刚阎魔敌是加持身体和心间的处所，黑色和金刚是颜色和标志。金刚的田是顶髻加持，白色和轮是颜色和标志。金刚的地是脐轮的处所加持，黄色和珍宝是颜色和标志。金刚须弥山是喉间的处所加持，红色和莲花是颜色和标志。金刚给予是足部的处所加持，绿色和宝剑是颜色和标志。金刚双运是右手加持，白色和锤子是颜色和标志。金刚辨别是左手加持，蓝色和手杖是颜色和标志。金刚定词是口加持，红色和莲花是颜色和标志。金刚尘是明亮的处所加持，绿色和宝剑是颜色和标志。金刚行持是顶髻的处所向右方加持，白色和轮是颜色和标志。金刚总集是脐轮的处所向左方加持，深蓝色和金刚是颜色

【英语翻译】
Uṃ (藏文) is the first of the pure doors, the door of entering and emerging. Vajra Discrimination is the second of the pure doors, the door of abandoning and accepting. Vajra Definition is the third of the pure doors, the door of discernment and diligence. Vajra Dustless is the fourth of the pure doors, the door of purification and union. Vajra Going and Holding are the four pure places. Vajra Gathering All is the covering of the pure places. Vajra Definition is the seat of the pure doors. Vajra No Place is the appearance of the pure places. Vajra Various Forms is the first of the pure enjoyments, the colors and shapes of great delight. Vajra Sound is the second of the pure enjoyments, the melodious sounds and words of great delight. Vajra Immaculate is the third of the pure enjoyments, the various fragrances of great delight. Vajra Taste is the fourth of the pure enjoyments, the various tastes of great delight. Here, this is the tantra of the limbs of the vajra mandala. Vajra Yamantaka is the blessing of the place of the body and heart, black and vajra are the color and sign. The field of vajra is the blessing of the crown of the head, white and wheel are the color and sign. The earth of vajra is the blessing of the place of the navel, yellow and jewel are the color and sign. Vajra Sumeru is the blessing of the place of the throat, red and lotus are the color and sign. Vajra Giving is the blessing of the place of the feet, green and sword are the color and sign. Vajra Union is the blessing of the right hand, white and hammer are the color and sign. Vajra Discrimination is the blessing of the left hand, blue and staff are the color and sign. Vajra Definition is the blessing of the mouth, red and lotus are the color and sign. Vajra Dust is the blessing of the place of clarity, green and sword are the color and sign. Vajra Going and Holding is the blessing of the right side in the place of the crown of the head, white and wheel are the color and sign. Vajra Gathering All is the blessing of the left side in the place of the navel, dark blue and vajra are the color

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་ཉེས་སེལ་ནི་མགྲིན་པའི་གནས་སུ་གཡོན་ཕྱོགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། དམར་མོ་དང་པདྨ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་གནས་མེད་ནི་རྐང་པའི་གནས་སུ་གཡོན་ཕྱོགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། ལྗང་གུ་དང་ཨུཏྤལ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ནི་མིག་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། དཀར་མོ་དང་མེ་ལོང་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་གདངས་ནི་རྣ་བ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། དམར་མོ་དང་གླིང་བུ་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་དྲི་མེད་ནི་སྣ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། མཐིང་ག་དང་སྤོས་ཕོར་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་རོ་ནི་ལྕེ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། ལྗང་གུ་དང་རོ་སྣོད་ནི་ཁ་དོག་དང་མཚན་མའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་དེ། ཡ་རྡོ་རྗེ་གཤིན་རྗེ་དགྲའི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་མཱ་རི་རྡོ་རྗེ་གཤིན་རྗེ་དགྲའི་གསང་སྔགས་སོ། །ཀྵེ་རྡོ་རྗེ་ཞིང་གི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྵེ་ཏྲ་རྡོ་རྗེ་ཞིང་གི་གསང་སྔགས་སོ། །མ་རྡོ་རྗེ་སའི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱི་ནྡྲི། རྡོ་རྗེ་སའི་གསང་སྔགས་སོ། །མེ་རྡོ་རྗེ་ལྷུན་པོའི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་མེ་རུ་རྡོ་རྗེ་ལྷུན་པོའི་གསང་སྔགས་སོ། །དཱ་རྡོ་རྗེ་སྤྱིན་པའི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་དཱ་ན་རྡོ་རྗེ་སྤྱིན་པའི་གསང་སྔགས་སོ། །ཡ་རྡོ་རྗེ་ཟུང་གི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་མ་རྡོ་རྗེ་ཟུང་གི་གསང་སྔགས་སོ། །ཙྪ་རྡོ་རྗེ་དཔྱོད་པའི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཙརྩ་ན་རྡོ་རྗེ་དཔྱོད་པའི་གསང་སྔགས་སོ། །ནི་རྡོ་རྗེ་ངེས་ཚིག་གི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་མེ་རུཀྟི་རྡོ་རྗེ་ངེས་ཚིག་གི་གསང་སྔགས་སོ། །རཱ་རྡོ་རྗེ་རྡུལ་བྲལ་གྱི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ཛ་རྡོ་རྗེ་རྡུལ་བྲལ་གྱི་གསང་སྔགས་སོ། །ཛ་རྡོ་རྗེ་འགྲོ་འཛིན་གྱི་ས་བོན་
ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཛ་གྷཾ་དྷ་ར་རྡོ་རྗེ་འགྲོ་འཛིན་གྱི་གསང་སྔགས་སོ། །ས་རྡོ་རྗེ་ཀུན་སྡུད་ཀྱི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་སཾ་ཧ་ར་ནི། རྡོ་རྗེ་ཀུན་སྡུད་ཀྱི་གསང་སྔགས་སོ། །དོ་རྡོ་རྗེ་ཉེས་སེལ་གྱི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་དོ་ར་ཧི་ད་རྡོ་རྗེ་ཉེས་སེལ་གྱི་གསང་སྔགས་སོ། །རུ་རྡོ་རྗེ་གནས་མེད་ཀྱི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་རུ་ནི་ལ་རྡོ་རྗེ་གནས་མེད་ཀྱི་གསང་སྔགས་སོ། །ཎ་རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཀྱི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཎ་ན་རཱུ་པ། རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཀྱི་གསང་སྔགས་སོ། །ཡོ་རྡོ་རྗེ་གདངས་ཀྱི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛ

【汉语翻译】
我，是表征。
金刚除罪是加持喉咙处的左侧，红色和莲花是颜色和表征。
金刚无处是加持脚处的左侧，绿色和乌巴拉花是颜色和表征。
金刚杂色形是加持眼睛，白色和镜子是颜色和表征。
金刚音声是加持耳朵，红色和笛子是颜色和表征。
金刚无垢是加持鼻子，蓝色和香炉是颜色和表征。
金刚味是加持舌头，绿色和味器是颜色和表征。
因此，这是金刚坛城的秘密咒语续部：
亚（藏文：ཡ，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，汉语字面意思：亚），是金刚阎魔敌之种子字。
嗡 班杂 亚玛日 金刚阎魔敌之秘密咒语。
谢（藏文：ཀྵེ，梵文天城体：क्ष，梵文罗马拟音：kṣe，汉语字面意思：谢），是金刚田之种子字。
嗡 班杂 谢扎 金刚田之秘密咒语。
玛（藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛），是金刚地之种子字。
嗡 班杂 玛嘿德里 金刚地之秘密咒语。
麦（藏文：མེ，梵文天城体：मे，梵文罗马拟音：me，汉语字面意思：麦），是金刚须弥山之种子字。
嗡 班杂 麦如 金刚须弥山之秘密咒语。
达（藏文：དཱ，梵文天城体：दा，梵文罗马拟音：dā，汉语字面意思：达），是金刚布施之种子字。
嗡 班杂 达那 金刚布施之秘密咒语。
亚（藏文：ཡ，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，汉语字面意思：亚），是金刚双之种子字。
嗡 班杂 亚玛 金刚双之秘密咒语。
擦（藏文：ཙྪ，梵文天城体：च，梵文罗马拟音：cca，汉语字面意思：擦），是金刚辨别之种子字。
嗡 班杂 擦擦那 金刚辨别之秘密咒语。
尼（藏文：ནི，梵文天城体：नि，梵文罗马拟音：ni，汉语字面意思：尼），是金刚决定词之种子字。
嗡 班杂 麦如克地 金刚决定词之秘密咒语。
拉（藏文：རཱ，梵文天城体：रा，梵文罗马拟音：rā，汉语字面意思：拉），是金刚离尘之种子字。
嗡 班杂 拉匝 金刚离尘之秘密咒语。
匝（藏文：ཛ，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：匝），是金刚持行之种子字。
嗡 班杂 匝刚达拉 金刚持行之秘密咒语。
萨（藏文：ས，梵文天城体：स，梵文罗马拟音：sa，汉语字面意思：萨），是金刚总集之种子字。
嗡 班杂 桑哈拉尼 金刚总集之秘密咒语。
多（藏文：དོ，梵文天城体：दो，梵文罗马拟音：do，汉语字面意思：多），是金刚除罪之种子字。
嗡 班杂 多拉嘿达 金刚除罪之秘密咒语。
如（藏文：རུ，梵文天城体：रु，梵文罗马拟音：ru，汉语字面意思：如），是金刚无处之种子字。
嗡 班杂 如尼拉 金刚无处之秘密咒语。
纳（藏文：ཎ，梵文天城体：ण，梵文罗马拟音：ṇa，汉语字面意思：纳），是金刚杂色形之种子字。
嗡 班杂 纳纳如巴 金刚杂色形之秘密咒语。
尧（藏文：ཡོ，梵文天城体：यो，梵文罗马拟音：yo，汉语字面意思：尧），是金刚音声之种子字。
嗡 班杂

【英语翻译】
I am the sign.
Vajra Eliminating Faults is the blessing of the left side at the throat, red and lotus are the color and sign.
Vajra Without Place is the blessing of the left side at the feet, green and utpala are the color and sign.
Vajra Various Forms is the blessing of the eyes, white and mirror are the color and sign.
Vajra Sound is the blessing of the ears, red and flute are the color and sign.
Vajra Immaculate is the blessing of the nose, blue and incense burner are the color and sign.
Vajra Taste is the blessing of the tongue, green and taste vessel are the color and sign.
Therefore, this is the secret mantra tantra of the Vajra Mandala:
ya (Tibetan: ཡ, Devanagari: य, Romanized Sanskrit: ya, Literal Chinese meaning: ya) is the seed syllable of Vajra Yamari.
Om Vajra Yamari, the secret mantra of Vajra Yamari.
kṣe (Tibetan: ཀྵེ, Devanagari: क्ष, Romanized Sanskrit: kṣe, Literal Chinese meaning: xie) is the seed syllable of Vajra Field.
Om Vajra Kṣetra, the secret mantra of Vajra Field.
ma (Tibetan: མ, Devanagari: म, Romanized Sanskrit: ma, Literal Chinese meaning: ma) is the seed syllable of Vajra Earth.
Om Vajra Mahīndri, the secret mantra of Vajra Earth.
me (Tibetan: མེ, Devanagari: मे, Romanized Sanskrit: me, Literal Chinese meaning: mai) is the seed syllable of Vajra Mount Meru.
Om Vajra Meru, the secret mantra of Vajra Mount Meru.
dā (Tibetan: དཱ, Devanagari: दा, Romanized Sanskrit: dā, Literal Chinese meaning: da) is the seed syllable of Vajra Giving.
Om Vajra Dāna, the secret mantra of Vajra Giving.
ya (Tibetan: ཡ, Devanagari: य, Romanized Sanskrit: ya, Literal Chinese meaning: ya) is the seed syllable of Vajra Pair.
Om Vajra Yama, the secret mantra of Vajra Pair.
cca (Tibetan: ཙྪ, Devanagari: च, Romanized Sanskrit: cca, Literal Chinese meaning: ca) is the seed syllable of Vajra Discernment.
Om Vajra Carcana, the secret mantra of Vajra Discernment.
ni (Tibetan: ནི, Devanagari: नि, Romanized Sanskrit: ni, Literal Chinese meaning: ni) is the seed syllable of Vajra Definition.
Om Vajra Merukti, the secret mantra of Vajra Definition.
rā (Tibetan: རཱ, Devanagari: रा, Romanized Sanskrit: rā, Literal Chinese meaning: la) is the seed syllable of Vajra Dustless.
Om Vajra Raja, the secret mantra of Vajra Dustless.
ja (Tibetan: ཛ, Devanagari: ज, Romanized Sanskrit: ja, Literal Chinese meaning: za) is the seed syllable of Vajra Holding Beings.
Om Vajra Jaghaṃdhara, the secret mantra of Vajra Holding Beings.
sa (Tibetan: ས, Devanagari: स, Romanized Sanskrit: sa, Literal Chinese meaning: sa) is the seed syllable of Vajra All-Gathering.
Om Vajra Saṃharani, the secret mantra of Vajra All-Gathering.
do (Tibetan: དོ, Devanagari: दो, Romanized Sanskrit: do, Literal Chinese meaning: duo) is the seed syllable of Vajra Eliminating Faults.
Om Vajra Dorahida, the secret mantra of Vajra Eliminating Faults.
ru (Tibetan: རུ, Devanagari: रु, Romanized Sanskrit: ru, Literal Chinese meaning: ru) is the seed syllable of Vajra Without Place.
Om Vajra Runila, the secret mantra of Vajra Without Place.
ṇa (Tibetan: ཎ, Devanagari: ण, Romanized Sanskrit: ṇa, Literal Chinese meaning: na) is the seed syllable of Vajra Various Forms.
Om Vajra Ṇanarūpa, the secret mantra of Vajra Various Forms.
yo (Tibetan: ཡོ, Devanagari: यो, Romanized Sanskrit: yo, Literal Chinese meaning: yao) is the seed syllable of Vajra Sound.
Om Vajra

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ྲ་ཡོ་ཡ་གེ་ཡཾ་རྡོ་རྗེ་གདངས་ཀྱི་གསང་སྔགས་སོ། །ནི་རྡོ་རྗེ་དྲི་མེད་ཀྱི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ནི་ར་མ་ལ་རྡོ་རྗེ་དྲི་མེད་ཀྱི་གསང་སྔགས་སོ། །ར་རྡོ་རྗེ་རོའི་ས་བོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ས་རྡོ་རྗེ་རོའི་གསང་སྔགས་སོ། །གསང་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཆིག་འདི་དག་ལ་བརྟེན་ནས། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང༌། རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡན་ལག་རྣམས་ལེགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་རོ། །
ཡི་གེ་རབ་ཏུ་གཏོར་བའི་སྔགས་དོན་བཤད་པ།

【汉语翻译】
扎 यो 亚 给 央，是金刚音声的秘密真言。 呢，是金刚无垢的种子字。（藏文：ནི，梵文天城体：णि，梵文罗马拟音：ṇi，汉语字面意思：呢）。 嗡 班匝 呢 惹 玛 啦，是金刚无垢的秘密真言。 惹，是金刚味的种子字。（藏文：ར，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：惹）。 嗡 班匝 惹 萨，是金刚味的秘密真言。 依靠这些秘密真言的字，金刚坛城的轮和金刚坛城的支分都将得到很好的加持。

解释彻底摧毁文字的真言意义。

【英语翻译】
Tra yo ya ge yam is the secret mantra of Vajra Sound. Ni is the seed syllable of Vajra Immaculate. (Tibetan: ནི, Devanagari: णि, Romanized Sanskrit: ṇi, Literal Chinese meaning: Ni). Om Vajra Ni Ra Ma La is the secret mantra of Vajra Immaculate. Ra is the seed syllable of Vajra Taste. (Tibetan: ར, Devanagari: र, Romanized Sanskrit: ra, Literal Chinese meaning: Ra). Om Vajra Ra Sa is the secret mantra of Vajra Taste. By relying on these secret mantra syllables, the wheel of the Vajra Mandala and the limbs of the Vajra Mandala will be well blessed.

Explanation of the meaning of the mantra that thoroughly destroys letters.

============================================================

